"Chúa tuy thật cao cả nhưng vẫn nhìn đến kẻ thấp hèn".

Vatican: Bài giải thích của Cha Raniero Cantalamessa Dòng Capuchin, cha Giảng Phủ Giáo Hoàng, về những bài đọc phụng vụ Chúa Nhật 24/12.

* * *

Chúa Nhật thứ Tư Mùa Vọng

Mikha 5:2-5; Do Thái 10:5-10; Luca 1:39-48a

Phận nữ tỳ hèn mọn

Người đoái thương nhìn tới

Chúa Nhật cuối Mùa Vọng là ngày phải chuẩn bị trực tiếp để chúng ta mừng lễ Giáng Sinh. Ngay bây giờ chúng ta phải gạt sang bên việc mua bán và nên cởi mở hơn để cũng suy nghĩ về ý nghĩa tôn giáo của mùa lễ hội này.

Tin Mừng hôm nay tường thuật việc Đức Maria tham viếng bà Elisabeth, kết thúc với bài Magnificat: "Linh hồn tôi ngợi khen Đức Chúa; thần trí tôi hớn hở vui mừng vì Thiên Chúa Đấng cứu độ tôi. Phận nữ tỳ hèn mọn Người đoái thương nhìn tới."

Với bài Magnificat Đức Maria giúp chúng ta hiểu phương diện quan trọng của mầu nhiệm Giáng Sinh mà tôi muốn nhấn mạnh: Lễ Giáng Sinh là ngày lễ của những người thấp bé và lễ chuộc những kẻ nghèo.

Đức Maria nói: "Người hạ bệ những ai quyền thế và nâng cao mọi kẻ khiêm nhường; kẻ đói nghèo Chúa ban của đầy dư, người giàu có lại đuổi về tay trắng."

Trong thế giới ngày nay phát xuất hai tầng lớp xã hội không phải là những tầng lớp chúng ta đã biết trong quá khứ. Một đàng, có xã hội quốc tế biết tiếng Anh, xã hội này di chuyển dễ dàng trong những phi trường thế giới, biết cách sử dụng những máy tính và "lái tàu" internet. Đối với nhóm này thế giới đã là một "làng toàn cầu hóa."

Đàng khác, có một khối lớn những người đã bỏ xứ sinh đẻ của mình và đã hạn chế và chỉ có cơ hội gián tiếp sử dụng những phương tiện lớn truyền thông xã hội. Chính hai nhóm này mà ngày nay là, theo thứ tự, những kẻ "quyền thế " mới và những kẻ "khiêm nhường " mới.

Đức Maria giúp chúng ta đặt những sự việc cho đúng lại và đừng để chính chúng ta bị phỉnh gạt. Ngài nói với chúng ta rằng thường những giá trị sâu xa nhất thì ẩn tàng giữa những kẻ thấp bé; những biến cố quyết định hơn hết trong lịch sử (như sự giáng sinh của Chúa Giêsu), xảy ra giữa những kẻ thấp bé và không phải trong những sân khấu lớn thế giơi.

Bài đọc thứ nhất hôm nay nói với chúng ta rằng thành Belem "là một thành nhò giữa những thành phố xứ Judea," nhưng mà Đấng Messiah đã sinh ra trong nó. Những ký giả lớn, như Manzon và Dostoyevsky, đã làm cho sống mãi, trong những tác phẩm của họ, những giá trị và những câu truyện cuả những "giai cấp thấp hơn."

Sự "lựa chọn ưu tiên" đối với những kẻ nghèo là một cái gì Thiên Chúa đã quyết định trước Công Đồng Vaticanô 2. Kinh Thánh nói rằng" Chúa

tuy thật cao cả nhưng vẫn nhìn đến kẻ thấp hèn" (Tv 138:6); Thiên Chúa "chống lại kẻ kiêu ngạo, nhưng ban ơn cho kẻ khiêm nhường" (1 Pt 5:5).

Trong mạc khải Thiên Chúa tiếp tục xuất hiện như một nhân vật chú ý tới những kẻ bất hạnh, những kẻ khốn khổ, những kẻ bị bỏ rơi và những người không có gì trước mắt thế gian. Tất cả sự này chứa đựng một bài học rất liên quan đến chúng ta ngày nay. Chúng ta bị cám dỗ làm ngược lại điều Thiên Chúa làm: muốn nhìn lên những kẻ ở trên đỉnh cao, chớ không nhìn xuống những kẻ ở dưới đáy; nhìn lên những kẻ thịnh đạt, chớ không nhìn những kẻ túng thiếu.

Chúng ta không thể bằng lòng vì nhớ rằng Thiên Chúa coi trọng những kẻ thấp bé. Chính chúng ta phải trở nên nhỏ bé, khiêm nhường, ít ra trong tâm hồn chúng ta.

Vương Cung Thánh Đường Giáng Sinh tại Belem chỉ có một cửa vào, và các anh không thể bước qua mà không khum mình. Một số người nói được xây dựng như vậy để những người Bedouins không có thể ngồi trên lưng lạc đà mà đi vào. Nhưng có một sự giải thích khác luôn luôn được đưa ra, và lời giải thích đó, trong mọi trường hợp, chứa đựng một chân lý thiêng liêng sâu xa. Cửa này được giả định nhắc nhớ những kẻ hành hương rằng muốn thấu hiểu ý nghĩa sâu xa của sự Giáng Sinh thì cần hạ mình và trở nên nhỏ bé.

Trong những ngày tiếp theo chúng ta sẽ nghe bài hát tiếng Ý cổ xưa của chúng ta được cất hát: "Tu scendi dalle stelle, o re del cielo..."(Chúa xuống từ những bầu trời chiếu sáng như những ngôi sao, Ôi Đức Vua trời cao...) Nhưng nếu Thiên Chúa đã xuống "từ những bầu trời chiếu sáng như những vì sao," lẽ nào chúng ta sẽ không xuống từ những bệ cao và quyền thế và sống với nhau như những anh em được hoà giải?

Chúng ta cũng phải xuống lưng lạc đà để vào trong chuồng bò Belem

(Đ.Ô Nguyễn Quang Sách chuyển ngữ)