OVER THIS,YOUR WIHITE GRAVE
Over this, your white grave
The flowers of life in white
So many years without your
How many have passed out of sight ?
Over this, your white grave
Covered for years, there is a stir
In the air, something uplifting
And, like death, beyond comprehension
Over this, your white grave
Oh, mother, can such loving cease ?
For all his filial adoration
A prayer
Give her eternal peace.
Krakow, Spring 1939
TRÊN NGÔI MỘ MẦU TRẮNG
John Paul 2
Trên ngôi mộ mầu trắng nầy
Những cánh hoa trắng giữa cuộc đời
Biết bao năm rồi vắng bóng mẹ
Đã bao năm qua xa nhau rồi
Trên ngôi mộ mầu trắng nầy
Bóng thời gian bao phủ
Có một sự chuyển động
Thoảng trong gió, dường như…
Một cái gì đó đang nâng lên
Và giống như sự chết
Không ai hiểu nổi bao giờ
Trên ngôi mộ mầu trắng nầy
Ôi, mẹ ôi, con yêu mẹ
Yêu mãi không thôi
Với tất cả sự ngưỡng mộ của con
Xin cầu cho mẹ
Nghỉ yên muôn đời.
Krakow,spring 1939
Bản dịch : Nguyễn Chính Kết
Over this, your white grave
The flowers of life in white
So many years without your
How many have passed out of sight ?
Over this, your white grave
Covered for years, there is a stir
In the air, something uplifting
And, like death, beyond comprehension
Over this, your white grave
Oh, mother, can such loving cease ?
For all his filial adoration
A prayer
Give her eternal peace.
Krakow, Spring 1939
TRÊN NGÔI MỘ MẦU TRẮNG
John Paul 2
Trên ngôi mộ mầu trắng nầy
Những cánh hoa trắng giữa cuộc đời
Biết bao năm rồi vắng bóng mẹ
Đã bao năm qua xa nhau rồi
Trên ngôi mộ mầu trắng nầy
Bóng thời gian bao phủ
Có một sự chuyển động
Thoảng trong gió, dường như…
Một cái gì đó đang nâng lên
Và giống như sự chết
Không ai hiểu nổi bao giờ
Trên ngôi mộ mầu trắng nầy
Ôi, mẹ ôi, con yêu mẹ
Yêu mãi không thôi
Với tất cả sự ngưỡng mộ của con
Xin cầu cho mẹ
Nghỉ yên muôn đời.
Krakow,spring 1939
Bản dịch : Nguyễn Chính Kết